Discussion:
Chaim Yankel, and other people I know.
(too old to reply)
mm
2010-08-22 10:09:46 UTC
Permalink
Yiddish words for many different kinds of fool.

http://www.aish.com/j/fs/48929367.html

Although I have some doubts about 3 ir 4 of them. Especially
ongeblussen, which my mother used to mean about to cry, or crying. I
was never sure because I was crying.

Definition critiques welcome.

Also look at this page for the author.
http://www.aish.com/authors/48868632.html
Each link there goes to a little, often humorous page.
--
Meir

"The baby's name is Shlomo. He's named after his grandfather, Scott."
Amitai
2010-08-22 11:42:15 UTC
Permalink
Post by mm
Yiddish words for many different kinds of fool.
http://www.aish.com/j/fs/48929367.html
Although I have some doubts about 3 ir 4 of them.  Especially
ongeblussen, which my mother used to mean about to cry, or crying.  I
was never sure because I was crying.
Did you check the comments under the article?
8) Marlene, June 9, 2008
..........
Ongeblussen actually refers to somone who has become angry or pouty
when offended.
..........

That was probably what your mother meant when you were getting ready
too cry.
Post by mm
Definition critiques welcome.
I was disappointed by the omissions:
For the gents: bok, hotzmakh, kuni-leml, etc...
For the ladies: yente, klavte, kushere-behemele, etc...

--
Amitai
Post by mm
Also look at this page for the author.http://www.aish.com/authors/48868632.html
Each link there goes to a little, often humorous page.
--
Meir
"The baby's name is Shlomo. He's named after his grandfather, Scott."
Abe Kohen
2010-08-22 23:26:02 UTC
Permalink
Post by mm
Yiddish words for many different kinds of fool.
http://www.aish.com/j/fs/48929367.html
Although I have some doubts about 3 ir 4 of them. Especially
ongeblussen, which my mother used to mean about to cry, or crying. I
was never sure because I was crying.
Did you check the comments under the article?
8) Marlene, June 9, 2008
..........
Ongeblussen actually refers to somone who has become angry or pouty
when offended.
..........

Abe: As Jimmy Carter once accidentally called Hubert H. Humphrey in public:
Hubert Horatio Hornblower Humphrey. Amitai, what's the difference between
ongeblussen and oisgeblussen? Once you blow you become oisgeblussen?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
That was probably what your mother meant when you were getting ready
too cry.
Post by mm
Definition critiques welcome.
I was disappointed by the omissions:
For the gents: bok, hotzmakh, kuni-leml, etc...
For the ladies: yente, klavte, kushere-behemele, etc...

--------------------------------------------------------------------------

Abe: Is kuni-leml Yiddish? (I don't mean the words, but the concept.) I
first heard of it when Mike Burshtyn played Kuni-Leml.

Best,
Abe
Amitai
2010-08-23 05:56:30 UTC
Permalink
Post by Amitai
Post by mm
http://www.aish.com/j/fs/48929367.html
Although I have some doubts about 3 ir 4 of them. Especially
ongeblussen, which my mother used to mean about to cry, or crying. I
was never sure because I was crying.
Did you check the comments under the article?
8) Marlene, June 9, 2008
..........
Ongeblussen actually refers to somone who has become angry or pouty
when offended.
..........
Hubert Horatio Hornblower Humphrey. Amitai, what's the difference between
ongeblussen and oisgeblussen? Once you blow you become oisgeblussen?
Yes indeed. And if you are oifgeblusen (I wouldn't double the "n"),
you are "blown up", not the sense of "exploded", but full of self-
importance.
Post by Amitai
---------------------------------------------------------------------------­---------------------------------------------------------------------------­------------------------
That was probably what your mother meant when you were getting ready
too cry.
Post by mm
Definition critiques welcome.
For the gents: bok, hotzmakh, kuni-leml, etc...
For the ladies: yente, klavte, kushere-behemele, etc...
--------------------------------------------------------------------------
Abe: Is kuni-leml Yiddish? (I don't mean the words, but the concept.) I
first heard of it when Mike Burshtyn played Kuni-Leml.
You heard of it late. It did originate in that play, "Die Tzvei Kuni-
Leml", which Avraham Goldfaden wrote in 1880. The 130 years that have
elapsed since then were a long enough period for the term to have
become a concept.

--
Amitai
Post by Amitai
Best,
Abe
mm
2010-08-23 06:31:55 UTC
Permalink
On Sun, 22 Aug 2010 11:42:15 +0000 (UTC), Amitai
Post by Amitai
Post by mm
Yiddish words for many different kinds of fool.
http://www.aish.com/j/fs/48929367.html
Although I have some doubts about 3 ir 4 of them.  Especially
ongeblussen, which my mother used to mean about to cry, or crying.  I
was never sure because I was crying.
Did you check the comments under the article?
8) Marlene, June 9, 2008
..........
Ongeblussen actually refers to somone who has become angry or pouty
when offended.
..........
That was probably what your mother meant when you were getting ready
too cry.
Hmmm. Well now maybe I have to complain to her. I may have cried but
I don't remember being angry, and I was never pouty.

Actually I think she meant all puffed up -- Isn't that the literal
meaning? --, maybe because my eyes and cheeks were glistening with
tears and more noticeable.
Post by Amitai
Post by mm
Definition critiques welcome.
For the gents: bok, hotzmakh, kuni-leml, etc...
For the ladies: yente, klavte, kushere-behemele, etc...
Yes, and I'm reminded here of the objection of someone to the notion
that shmuck could mean almost the same thing as shlemiel, because
there already was the word shlemiel. Ha! That doesn't stop
anything.
--
Meir

"The baby's name is Shlomo. He's named after his grandfather, Scott."
Abe Kohen
2010-08-22 23:00:45 UTC
Permalink
Post by mm
Yiddish words for many different kinds of fool.
http://www.aish.com/j/fs/48929367.html
Although I have some doubts about 3 ir 4 of them. Especially
ongeblussen, which my mother used to mean about to cry, or crying. I
was never sure because I was crying.
Meir
"The baby's name is homo. He's named after his grandfather, Shlomo."
The problem is not with the Yiddish words for fool. The problem is that most
Yiddish speakers today cannot speak Yiddish.

Last week I was in Boro Park at a doctor's office. The place was chaotic but
the doctor was excellent. The clientele was diverse, and included mannen mit
berdelech ind py-us in hassidishe kleider, ind oichet freuen in tzniesdi-ke
kleider mit sheitels oder tichelet. So when they made phone calls to their
families and spoke in their tzibrochene Yiddish, it was clear that (their)
Yiddish was toit. Their English sounded like a Yiddish version of Ebonics,
and their Yiddish sounded like anything but Yiddish.

Why a Chaim Yankel who cannot speak Yiddish keeps insisting it is not a
toite language is beyond me. Nostalgia for something he never had?

Luz es oop!

Avremele
Susan S
2010-08-23 11:04:41 UTC
Permalink
In soc.culture.jewish.moderated I read this message from mm
Post by mm
Yiddish words for many different kinds of fool.
http://www.aish.com/j/fs/48929367.html
Although I have some doubts about 3 ir 4 of them. Especially
ongeblussen, which my mother used to mean about to cry, or crying. I
was never sure because I was crying.
Definition critiques welcome.
Also look at this page for the author.
http://www.aish.com/authors/48868632.html
Each link there goes to a little, often humorous page.
I think my father used Chaim Yankel as an expression for an "everyman"
rather than a fool.

Susan Silberstein
m***@mm.huji.ac.il
2010-08-31 12:18:10 UTC
Permalink
Post by Susan S
Post by mm
Yiddish words for many different kinds of fool.
http://www.aish.com/j/fs/48929367.html
Although I have some doubts about 3 ir 4 of them. Especially
ongeblussen, which my mother used to mean about to cry, or crying. I
was never sure because I was crying.
Definition critiques welcome.
Also look at this page for the author.
http://www.aish.com/authors/48868632.html
Each link there goes to a little, often humorous page.
I think my father used Chaim Yankel as an expression for an "everyman"
rather than a fool.
That's how I use it. Also "Berel Shmerel" for "everyman". But I think
that's just me.
--
Moshe Schorr
It is a tremendous Mitzvah to always be happy! - Reb Nachman of Breslov
The home and family are the center of Judaism, *not* the synagogue.
May Eliezer Mordichai b. Chaya Sheina Rochel have a refuah shlaimah
btoch sha'ar cholei Yisroel.
Disclaimer: Nothing here necessarily reflects the opinion of Hebrew University
Loading...